首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

"公司简介"英译的分析与探究
引用本文:徐芳芳,徐馨."公司简介"英译的分析与探究[J].浙江教育学院学报,2005(1):41-46.
作者姓名:徐芳芳  徐馨
作者单位:1. 南京大学,外国语学院,江苏,南京,210000
2. 浙江教育学院,外国语学院,浙江,杭州,310012
摘    要:"公司简介"作为企业的一张名片,在对外交流中起着很大的作用.好的"公司简介"英译应避免一些常见失误,正确处理术语和行业表达的翻译,根据中西方文化差异对译文异化或归化,并针对不同的目标读者处理译文.

关 键 词:公司简介  文化差异  等效原则
文章编号:1671-6574(2005)01-06
修稿时间:2004年11月20

Translation of Company Introduction: Analysis and Probing
XU Fang-fang,XU Xin.Translation of Company Introduction: Analysis and Probing[J].Journal of ZHEJIANG Education Institute,2005(1):41-46.
Authors:XU Fang-fang  XU Xin
Abstract:An English introduction, as a calling card of a company in the international market, is becoming more and more important. A good English translation of a company introduction, as well as avoiding some common mistakes, should translate terminologies correctly, foreignize or domesticate the translation according to the culture differences and do some changes to the translation according to different readers.
Keywords:company introduction  cultural difference  translation equivalence  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号