首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉英在语言形式及其意义上的比较分析
引用本文:周杲.汉英在语言形式及其意义上的比较分析[J].思茅师范高等专科学校学报,2010,26(2):87-89.
作者姓名:周杲
作者单位:云南电网公司电力教育中心,云南,昆明,650118
摘    要:由于受不同文化背景和思维模式的影响,汉英两种语言在语言形式与意义关系的不同特点,反映了汉英两种语言的异质性特征。在语言形式与意义的关系上,汉语较之英语更重其意而轻其形,属所谓的意合性语言,即行文大凡为以神统形。而作为形合性语言的英语,其语言形式则更多地表现为意义取决于形式。主要就汉语的以神统形所反映出的几种形式及其意义关系特点与英语作一些比较分析。

关 键 词:语言形式  语言意义  以神统形

A Chinese-English Contrastive Analysis of Language Form and Its Meaning
ZHOU Gao.A Chinese-English Contrastive Analysis of Language Form and Its Meaning[J].Journal of Simao Teachers' College,2010,26(2):87-89.
Authors:ZHOU Gao
Institution:ZHOU Gao(Yunnan Power Grid Co.Eclucational Center of Electric Pouer,Kunming,Yunnan,650018)
Abstract:As effected by different cultures and modes of thinking,Chinese and English shows differently its own characteristics in language forms of expression and its meaning.That's what is called heterology between Chinese and English.As a parataxis language,ways of expression forms in Chinese are quite much more simplified than that of English.Unlikely,English is a language which emphasizes much more on its forms of expression.As for this point,we have a contrastive analysis between these two languages as followin...
Keywords:language form  meaning of form  form out of meaning  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号