英译汉第三大技巧——中文“形散神不散” |
| |
引用本文: | 韩刚.英译汉第三大技巧——中文“形散神不散”[J].英语沙龙,2014(7):58-59. |
| |
作者姓名: | 韩刚 |
| |
作者单位: | 北京乐思福教育科技有限公司 |
| |
摘 要: | 又到了炎炎夏日,毕业、暑假依旧是这段日子的主旋律。谈到毕业,学位帽和学士服,欢笑与泪水。这些都是毕业的代名词。又一批毕业生告别母校了。但毕业远不是结束。而是开始,更是回首过去展望未来的时刻。学习翻译的过程也同样如此——这条路注定充满荆棘,但通过自己的努力,不断在翻译道路上提升自己,何尝不是一种幸福?本期,我们继续学习英译汉第三大技巧——中文“形散神不散”。
|
关 键 词: | 英译汉 中文 继续学习 毕业生 翻译 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|