首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅析《红楼梦》二十八回云儿小曲的翻译——对比杨宪益译本和大卫·霍克斯译本
引用本文:杨瑞锋.浅析《红楼梦》二十八回云儿小曲的翻译——对比杨宪益译本和大卫·霍克斯译本[J].文教资料,2011(7):28-29.
作者姓名:杨瑞锋
作者单位:天水师范学院外国语学院,甘肃,天水,741000
摘    要:本文通过分析杨宪益夫妇译本和大卫·霍克斯译本在《红楼梦》第二十八回中云儿的小曲中表现出的不同翻译风格,指出因为措词、句式和节奏的不同处理,在表现原著效果方面两译本的差异。

关 键 词:《红楼梦》  云儿小曲  杨译本  霍译本
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号