外宣翻译中文化负载词的翻译策略 |
| |
引用本文: | 孙芸珏.外宣翻译中文化负载词的翻译策略[J].现代英语,2022(5):68-71. |
| |
作者姓名: | 孙芸珏 |
| |
摘 要: | 加强中国对外话语的影响力及传播力是中国当前的战略需求,而外宣翻译则是国家话语对外传播的一大重要途径.文章以第十九届中央委员会第六次全体会议通过的《中共中央关于党的百年奋斗重要成就和历史经验的决议》为例,以韦努蒂的"归化异化"理论为基础,提出了针对外宣文本中的文化负载词,应当采用"异化为主,归化为辅,异归结合"的翻译策略...
|
关 键 词: | 外宣翻译 文化负载词 翻译策略 翻译方法 |
|
|