首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

谈谈怀化几个旅游景点(区)名称的翻译
引用本文:刘宏义.谈谈怀化几个旅游景点(区)名称的翻译[J].怀化学院学报,2005,24(4):106-107.
作者姓名:刘宏义
作者单位:怀化学院,外语系,湖南,怀化,418008
摘    要:旅游业的发展离不开对外宣传。作为侗文化旅游区的怀化,不仅拥有众多的山水田园风光,人文景观也非常丰富。随着怀化城市品位的不断提升,对外交流也日趋频繁,国际和平节、国际杂交水稻与世界粮食安全论坛等国际水准的会议的举办标示着怀化正在走向世界,世界也在关注着怀化。本文就怀化几个景点(区)名称的英译谈谈个人的一些思路。作者认为怀化旅游资源的对外译介应成为促进本土旅游业发展亟待重视的一个话题。

关 键 词:怀化  景点(区)名称  翻译
文章编号:1671-9743(2005)04-0106-02
收稿时间:2005-04-12
修稿时间:2005年4月12日

On the Translation of Some Local Tourist Attractions
LIU Hong-yi.On the Translation of Some Local Tourist Attractions[J].Journal of Huaihua University,2005,24(4):106-107.
Authors:LIU Hong-yi
Abstract:Publicity plays an important role in the development of local tourism industry,. As a Dong-cuhure destination, Huaihu bossts many tourist attractions ,both natural and cultural, In the past few years, many signifieant meetings have been held in Huaihua,which indicates the promotion of Huaihua in its exchanges with outside world.This paper is a preliminiary some local tourist attractions. The author holds that great importance should be attached to the translation and publicity of local tourism resources.
Keywords:Huaihua  tourist attractions  translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号