哲学视域下译者的社会心理研究——从翻译的认知转向谈起 |
| |
引用本文: | 谭素琴.哲学视域下译者的社会心理研究——从翻译的认知转向谈起[J].成都师专学报,2014(5):90-94. |
| |
作者姓名: | 谭素琴 |
| |
作者单位: | 华东交通大学外国语学院,江西南昌330013 |
| |
基金项目: | 本文系2011教育部人文社科一般项目“社会认同理论下译者的翻译认知过程模式”(11YJCZH152)的阶段性成果. |
| |
摘 要: | 认知转向后的翻译研究更多地注意到译者的语言认知和双语转换机制,但对译者的“非语言认知”如社会认知和文化认知却关注不够.然而,从哲学的观点来看,无论是体验哲学还是现代主体性哲学抑或是翻译学科框架的本体论哲学,都为译者认知研究的社会视角提供了理论依据.认知范式下的译者研究,不仅应继承文化范式下对译者主体身份的关注,而且应从跨学科角度借助社会心理学来考察译者的群体身份和社会身份.
|
关 键 词: | 认知转向 译者认知 哲学视域 社会心理 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|