首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

顺应理论与旅游翻译
引用本文:杨司桂,冉隆森.顺应理论与旅游翻译[J].怀化学院学报,2007,26(8):89-92.
作者姓名:杨司桂  冉隆森
作者单位:遵义师范学院,外语系,贵州,遵义,563002
基金项目:2006年度贵州省教育厅高校人文社会科学青年项目课题“从顺应理论角度解读旅游翻译的变通——以遵义地区著名景点为例”,项目编号:0604142
摘    要:顺应论的核心观点为顺应的动态性,即语境与语言相互影响、相互制约,这为旅游翻译提供了新的研究视角,旅游翻译的译语选择也应与语境相适应,因而其翻译策略就不应限于某单一策略,而应注重动态性,灵活多变。

关 键 词:顺应理论  动态性  旅游翻译  语境
文章编号:1671-9743(2007)08-0089-04
修稿时间:2007年6月9日

An Account of the Tourist Translation in the Framework of Adaptation Theory
YANG Si-gui,RAN Long-sen.An Account of the Tourist Translation in the Framework of Adaptation Theory[J].Journal of Huaihua University,2007,26(8):89-92.
Authors:YANG Si-gui  RAN Long-sen
Abstract:The dynamics of adaptability is the key point of adaptation theory,namely,context and linguistic choice influence and interact reciprocally,which can provide a new perspective for researches into tourist translation.Therefore,the strategy for tourist translation should be dynamic and flexible.
Keywords:adaptation theory  dynamics  tourist translation  context
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号