首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉英句式的动态转换
引用本文:陈淑萍.汉英句式的动态转换[J].河南师范大学学报(哲学社会科学版),2002,29(1):99-100.
作者姓名:陈淑萍
作者单位:郑州轻工业学院,河南郑州 450002
摘    要:本文以“功能对等”翻译理论为依据,比较了汉英句式表达上的差异,如意合与形合,句首开放与句尾开放,话题句与主谓句等,认为翻译应重在以语义为基础的动态转换。

关 键 词:句式  动态转换  汉语  英语  功能对等原则  翻译  话题句  主题句  句首开放句  句尾开放句
文章编号:1000-2359(2002)01-0099-02

Dynamic Transforming Between Chinese and English Syntactic Patterns
CHEN Shu,ping.Dynamic Transforming Between Chinese and English Syntactic Patterns[J].Journal of Henan Normal University(Philosophy and Social Sciences Edition),2002,29(1):99-100.
Authors:CHEN Shu  ping
Abstract:Based on "functional equivalence"theory, this paper discusses some differences in syntactic patterns between Chinese and English. The author believes that dynamic transforming which focuses on meaning instead of form should be applied in interlingual translation.
Keywords:Chinese and English syntactic patterns  differences  dynamic transforming
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号