首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

功能对等翻译理论浅析老友记字幕翻译
引用本文:万灿.功能对等翻译理论浅析老友记字幕翻译[J].黑龙江科技信息,2009(30):226-226.
作者姓名:万灿
作者单位:北华大学外语学院研究生,吉林,吉林,132011
摘    要:在影视翻译.的过程中,如何解决选择配音还是选择字幕的矛盾,归化与异化的矛盾,音频、图像和字幕的矛盾等影视作品翻译中常见的矛盾成为研究的焦点。功能派翻译理论的目的论认为翻译是一种有目的的行为活动,翻译时,译者根据发起者或委托人的要求,结合翻译的目的和译文读者的特殊情况,从源作品所提供的多源信息中进行选择性的翻译。试用功能对等翻译理论浅析老友记字幕翻译。

关 键 词:奈达的功能翻译理论  字幕翻译  老友记
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号