首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英语习语的文化翻译(一)——英语习语的语言文化特征
引用本文:项利.英语习语的文化翻译(一)——英语习语的语言文化特征[J].新乡师范高等专科学校学报,2006,20(4):133-135.
作者姓名:项利
作者单位:河南大学,外国语学院,开封475001
摘    要:习语是各民族语言的精华,受文化因素的影响,英语习语承载了浓厚的西方(尤其英美)文化信息,体现了鲜明的民族特色。研究英语习语的文化翻译旨在消除文化中的文化障碍,进行积极而又高效的文化翻译。要研究英语习语的文化翻译,首先要了解英语习语的语言特征。本文试图从文化角度来分析英语习语的语言特征,以更好地研究英语习语的文化翻译。

关 键 词:英语习语  文化翻译  语言文化特征
文章编号:1008-7613(2006)04-0133-03
收稿时间:2006-05-19
修稿时间:2006年5月19日

Cultural Translation of English Idioms (Ⅰ)——Cultural features of English idioms
XIANG Li.Cultural Translation of English Idioms (Ⅰ)——Cultural features of English idioms[J].Journal of Xinxiang Teachers College,2006,20(4):133-135.
Authors:XIANG Li
Abstract:Idioms are the essence of various language in the world.Influenced by cultural factor,English idioms are characterized by marked western cultural color(esp.of America & Britain) and embody a distinctive local flavor.Studies on cultural translation of English idioms aim to get rid of cultural barriers in translation so that active and effective cultural translation can be carried out.To study cultural translation of English idioms,first of all,the language cultural features should be studied: 1.national character;2.folk character;3.semantic unity;4.figurativeness;5.peculiarity;6.euphony.
Keywords:English idioms  cultural translation  language cultural features
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号