关联理论与翻译 |
| |
引用本文: | 王振,邢晓囡.关联理论与翻译[J].今日科苑,2008(8):264-265. |
| |
作者姓名: | 王振 邢晓囡 |
| |
作者单位: | 开封大学公共外语部,开封大学公共外语部 |
| |
摘 要: | 现代翻译界认为翻译是一种原作者,译者和读者之间的三元交际过程译者和读者特别是译者都要理解原作者在原文中表达出来的各种意义,而关联理论认为人们在语言交际过程中,包含明说(explicature)和暗含(implicature)两种意义,叫交际者不但要理解对方的明说还要理解言外之意,所以在关联理论的指导下翻译可以给目的语读者提供充分的语境效果而达到最佳关联,实现互明。
|
关 键 词: | 关联理论 翻译 明说 暗示 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|