首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

晚清雅俗两派文学翻译观辨析
引用本文:杜慧敏.晚清雅俗两派文学翻译观辨析[J].淮阴师范学院学报(哲学社会科学版),2015(4).
作者姓名:杜慧敏
作者单位:上海政法学院文学与传媒学院,上海,201701
基金项目:2011年度教育部人文社科研究项目“晚清文学译介中的‘雅’‘俗’之辨”(11YJC751018)。
摘    要:本文从构成翻译过程的译者权限、译作与原作关系和“译”概念的实际应用三个方面,辨析了晚清文学译介中雅俗两派翻译观的异同,将其归纳为“创造性的笔传”和“戏谑的重写”,并进一步分析了影响这两种文学翻译观形成的各种因素。

关 键 词:晚清  雅派  俗派  文学翻译观
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号