首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

语际转换的符号学原理及其文化因素
引用本文:马骁骁.语际转换的符号学原理及其文化因素[J].运城学院学报,2003,21(1):89-91.
作者姓名:马骁骁
作者单位:山西大学,大学外语部,山西,太原,030012
摘    要:语际转换是语言符号之间的换码,语言符号有其内在的特性,这些特性决定了语际转换的模式;同时,有效的语际转换又受文化机制的制约。语言符号有其普通性、粒散性、任意性、相似性等特征,同时,文化又具有民族性、渗透性、兼容性等,所有这些因家都制约着语际转换进行,又使其成为可能。

关 键 词:语际转换  符号学原理  文化因素  语言符号  文化机制  语言交际  英语  汉语  译语  翻译
文章编号:1008-8008(2003)01-0089-03
修稿时间:2002年12月28

On the Semiotic Principles and Cultural Factors of Interlingual Transform
MA Xiao-xiao.On the Semiotic Principles and Cultural Factors of Interlingual Transform[J].JOURNAL OF YUNCHENG UNIVERSITY,2003,21(1):89-91.
Authors:MA Xiao-xiao
Abstract:Interlingual transform is the decoding between language symbols which have its own inner features that determine the model of decoding. Effective dec oding is governed by the culture mechanism of the languages. The paper tries to state the features of language symbols, probe the semiotic principles of deco ding and the culture mechanism governing the effective decoding between language symbols.
Keywords:language symbol  interlingual transform  culture mechanism
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号