首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论译者的主体性
引用本文:罗洁,李强.论译者的主体性[J].湘南学院学报,2006,27(1):99-101,108.
作者姓名:罗洁  李强
作者单位:1. 郴州职业技术学院,基础部,湖南,郴州,423000
2. 中南大学外国语学院,湘雅分院,湖南,长沙,410075
摘    要:译者的角色是读者与再作者的统一。作为读者,译者介入翻译选材和原文文本的理解;作为再作者,译者在充分关照译文读者的前提下,将原文文本进行跨文化转换。

关 键 词:接受美学  译者主体性  读者  再作者
文章编号:1672-8173(2006)01-0099-03
收稿时间:2005-10-30
修稿时间:2005年10月30

On Translator's Main Body Position
LUO Jie,LI Qiang.On Translator''''s Main Body Position[J].Journal of Xiangnan University,2006,27(1):99-101,108.
Authors:LUO Jie  LI Qiang
Abstract:The main hody position of the translator is discussed from the perspective of reception aesthetics.The translator is the reader of the original as well as the rewriter of the translated version.He intervenes in the choice and the understanding of the original text,the cultural transfer of it while fully considering the reader of the translated version.
Keywords:reception aesthetics  the main hody position of the translator  reader  rewriter
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号