翻译文体嬗变的规律——兼谈翻译史上的一宗疑案 |
| |
引用本文: | 张锦.翻译文体嬗变的规律——兼谈翻译史上的一宗疑案[J].考试周刊,2015(32):14-15. |
| |
作者姓名: | 张锦 |
| |
作者单位: | 郑州师范学院 外国语学院,河南 郑州,450044 |
| |
摘 要: | 梁启超与蒋百里分别在《翻译文学与佛典》与《欧洲文艺复兴时代翻译事业之先例》中几乎同时预见性地描述了中国翻译实践中翻译文体的历史沿革轨迹,即直译→意译→直译→直译加意译。二人的参照点不同,但异趣同归。本文认为这一预见性观点首先由梁氏提出,而蒋氏只是受到启发,换了一个参照点而已。
|
关 键 词: | 梁启超 蒋百里 翻译文体 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|