首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《永别了,武器》两种中译本比较研究
引用本文:郑美香.《永别了,武器》两种中译本比较研究[J].绥化学院学报,2012(3):138-141.
作者姓名:郑美香
作者单位:福建江夏学院人文系应用外语教研室,福建福州,350108
摘    要:《永别了,武器》是美国著名作家海明威的一篇重要小说。以《永别了,武器》的两个中译本作为研究对象,从译文词语的选择、句法、人物身份与语言、特殊名词的翻译四个角度来探讨文学翻译中风格的可译性和译者的策略,以及海明威风格的保留与再现。

关 键 词:风格  词语的选择  句法  人物身份与语言  特殊名词

A Comparative Research on Two Chinese Versions of A Farewell to Arms
Zheng Meixiang.A Comparative Research on Two Chinese Versions of A Farewell to Arms[J].Journal of Suihua University,2012(3):138-141.
Authors:Zheng Meixiang
Institution:Zheng Meixiang(Jiangxia College of Fujian,Fuzhou,Fujian 350108)
Abstract:A Farewell to Arms is one of the most important novels of the famous American writer,Ernest Hemingway.This paper compares two Chinese versions of A Farewell to Arms from the aspects of choice of words,syntax,identification and language of characters,and translation of some special nouns to probe into the translatability of literary works,the translator’s strategies,and the reservation and representation of Hemingway’s style.
Keywords:choice of words  syntax  identification and language of characters  special nouns
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号