首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉"间接宾语+直接宾语"结构比较研究
引用本文:李田心.英汉"间接宾语+直接宾语"结构比较研究[J].韩山师范学院学报,2006,27(1):46-55.
作者姓名:李田心
作者单位:韩山师范学院,外语系,广东,潮州,521041
摘    要:该文比较研究英汉两种语言中的“间接宾语 直接宾语”结构,认为此结构的决定性特征是“转移性领属关系”,并审视汉语中一些被认为是双宾语的结构,发现汉语中存在一种汉语特有的“间接宾语 直接宾语”的双宾语结构。

关 键 词:结果动词  转移动词  间接宾语  直接宾语  比较
文章编号:1007-6883(2006)01-0046-10
收稿时间:2005-04-19
修稿时间:2005-04-19

A Comparative Study of the English and Chinese Structures of Indirect Object+Direct Object
LI Tian-xin.A Comparative Study of the English and Chinese Structures of Indirect Object+Direct Object[J].Journal of Hanshan Teachers College,2006,27(1):46-55.
Authors:LI Tian-xin
Institution:Foreign Languages Department, Hanshan Teachers College, Chaozhou , Guangdong 521041
Abstract:This paper makes a comparative study of the English and Chinese"structure of indirect object direct object".It points out that the decisive feature of this structure is"the transferred possessive relationship".This paper also examines the so-called double objects structures and finds that there exists a Chinese special"structure of indirect object direct object".
Keywords:result verb  transfer verb  indirect object  direct object  compare
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号