首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

谈英译汉中的“转换”技巧
引用本文:高瑞娟.谈英译汉中的“转换”技巧[J].常熟理工学院学报,2000(5).
作者姓名:高瑞娟
作者单位:太仓广播电视大学!江苏太仓215400
摘    要:翻译是用一种语言将另一种语言所表达的思想传达出来的实践活动。为达到译文的“忠实”与“通顺” ,翻译中对词性、句子成份、结构、语态、喻体等进行“转换”常常十分必要。本文列举了翻译实践中常见的十种转换技巧。

关 键 词:翻译  转换  语言

The Skill of Conversion in English-Chinese Translation
GAO Rui_juan.The Skill of Conversion in English-Chinese Translation[J].Journal of Changshu Institute of Technology,2000(5).
Authors:GAO Rui_juan
Abstract:Translation is a kind of practice in which one language is used to express the same ideas in another language. It is highly necessary to make conversion of parts of speech, sentence elements, sentence structure, voices etc for achieving faithfulness and coherence in the Chinese version. The article lists ten conversion skills frequently used in English-Chinese translation.
Keywords:translation  conversion  language
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号