首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

俯仰自得 动静相生——从比较文化角度看《江雪》英译
引用本文:汪春阳.俯仰自得 动静相生——从比较文化角度看《江雪》英译[J].成都师专学报,2008(6):88-91.
作者姓名:汪春阳
作者单位:四川理工学院办公室,四川自贡643000
摘    要:本文从空间关系和动静对比入手,通过分析诸多译者对《江雪》英译的不同处理,探讨了不同文化背景,和理解对翻译的影响,并从比较文化的角度点评了各家译文。

关 键 词:诗词翻译  比较文化  《江雪》荚译

Up and Down with Ease Motion and Stillness in Harmony --Viewing the English Versions of River Snow from the Perspective of Comparative Culture
WANG Chun-yang.Up and Down with Ease Motion and Stillness in Harmony --Viewing the English Versions of River Snow from the Perspective of Comparative Culture[J].Journal of Chengdu Teachers College,2008(6):88-91.
Authors:WANG Chun-yang
Institution:WANG Chun-yang (The Administrative Office, Sichuan University of Science and Engineering, Zigong, Sichuan, 643000)
Abstract:Starting from the relationship of space and the comparison of motion-stillness, through the analysis of differences in the English versions of River Snow by various translators, this paper discusses the impact of different cultural background and comprehen- sion on translation, and appreciates the various translations from the perspective of comparative culture.
Keywords:poetry translation  comparative culture  the English versions of River Snow
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号