首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

越南人学习汉语的中介语表现
引用本文:何黎金英[越南].越南人学习汉语的中介语表现[J].云南师范大学学报(教育科学版),2011(5):75-83.
作者姓名:何黎金英[越南]
作者单位:河内国家大学外国语大学中国语言文化系,越南河内
摘    要:文章根据Selinker所提出中介语运作的5个程序,描写越南人学习汉语的中介语表现。具体分析了越南学习者由于母语负迁移、对汉语规则的过度概括化、语言训练的转移等因素所生成的语法偏误。通过分析学习者的汉语学习策略和汉语交际策略发现汉越词能帮助越南学习者产生正迁移的同时也会造成负迁移。文章还通过个案分析证明了Selinker所提出的二语学习策略和二语交际策略的不同类型确实一直被学习者所使用。

关 键 词:中介语  语言迁移  策略

The Interlanguage Produced in the Chinese-learning Process of Vietnamese Students
Institution:Ha Le Kim Anh(Department of Chinese Language and Culture,Hanoi National University,Hanoi,Vietnam)
Abstract:According to Selinker,an interlanguage is an emerging linguistic system that has been developed by a learner of a second language(or L2) who has not become fully proficient but who is approximating the target language.This paper adopts Selinker's theory as a framework to analyze the interlanguage of Vietnamese learners in their study of Chinese.It also analyzes some Chinese grammar errors caused by such factors as the negative transfer of the mother language,over-generalizing the target language rules,or other linguistic transfers in their learning process.Through analyzing some Vietnamese students' strategies of Chinese language learning and communication,it is concluded that Selinker's theory about L2 learners' strategies of language learning and communication holds water.
Keywords:interlanguage  language transfer  strategy
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号