首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论中西合璧的英文商标翻译
引用本文:陶燕.论中西合璧的英文商标翻译[J].海南广播电视大学学报,2014(2):31-33.
作者姓名:陶燕
作者单位:桂林理工大学外国语学院,广西桂林541001
摘    要:从商业角度讲,商标是商业宣传的载体,能提升产品商业价值。从翻译学角度而言,商标翻译是语言和文化的统一体。随着中外产品交流日益增多,商品商标的翻译不可避免受到重视。从中西文化差异角度分析影响英文商标汉译的文化因素及翻译策略,提出译者的跨文化意识培养和提高等建议,以期实现中西合璧的商标翻译。

关 键 词:商标翻译  中西文化  跨文化意识

Translation Strategies of Trademarks in the Perspective of Cultural Differences
TAO Yan.Translation Strategies of Trademarks in the Perspective of Cultural Differences[J].Journal of Hainan Radio & TV University,2014(2):31-33.
Authors:TAO Yan
Institution:TAO Yan ( School of Foreign Language, Guilin University of Technology, Guilin 541001, China)
Abstract:From the commercial perspective, trademarks are the carrier of commercial publicity and enhance the commercial value of product. From the perspective of translation studies, the translation of trademarks is the unity of language and culture. With the increasing exchange of Chinese and foreign products, trademark translation is inevitably attached great importance to. This paper analyzes the cultural factors that affect the translation of English trademark into Chinese and translation strategies from the perspective of cultural differences, and finally puts forward some suggestions in order to realize a combination of Chinese and Western elements in translation.
Keywords:Trademark translation  Chinese and Western cuhure  Crosscultural awareness
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号