首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

功能分析参照下对景点介绍性文本的英译问题初探
引用本文:钟黎.功能分析参照下对景点介绍性文本的英译问题初探[J].宜宾学院学报,2006,6(7):99-101.
作者姓名:钟黎
作者单位:重庆师范大学,外国语学院,重庆,400047
摘    要:本文从Halliday的功能语言学的角度出发,并结合Nida的功能对等观点,着重探讨了语言的三大纯理功能在景点介绍性文本的翻译过程中的指导意义。本文认为,要做好这类文本的翻译离不开对原文和译文的两次语篇分析,对原文的分析能使译者掌握其欲传递的功能;而关键问题在于对译文的分析,即译文是否恰当地复现了原文的这些功能。由此,本文还对这一功能复现过程中所存在的问题进行了个案分析,提出了解决这些问题的几点思考。

关 键 词:纯理功能  功能分析  功能对等  旅游景点介绍性文本的翻译
文章编号:1671-5365(2006)07-0099-03
收稿时间:06 12 2006 12:00AM
修稿时间:2006-06-12

A Functional Approach to the C-E Translation of Tourism-Related Introductory Texts
Authors:ZHONG Li
Institution:The Foreign Language School, Chongqing Normal University, Chongqing 400047, China
Abstract:With reference to Halliday's functional linguistics and Nida's proposal of functional equivalence,this article mainly deals with the guiding significance of the Halliday-proposed metafunctions of language in the translating of tourism-related introductory texts,arguing that two textual analyses have to be conducted for the sake of comprehending whether the translated version successfully reproduces the functions represented in the source text.Further,this article tries to figure out the possible function-based differences between the ST and TT and propound some reflections on this issue.
Keywords:Metafunctions  Functional Analysis  Functional Equivalence  Translating of Tourism-Oriented Introductory Texts
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号