首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉恭维语的语用差异及对策
引用本文:罗丽莉.英汉恭维语的语用差异及对策[J].宁波广播电视大学学报,2007,5(4):45-46,65.
作者姓名:罗丽莉
作者单位:浙江万里学院,浙江宁波,315100
摘    要:恭维语是一种非常程式化的言语行为,有限几个短语和少数句法就能构成大量恭维语。但是文化差异却使得中西两族人们在使用和应答恭维语上存在极大不同。本文首先论述了恭维语在日常交际中的作用,然后指出了语用差异的具体表现方面,并用一些相关的理论原则进行了分析说明。文章最后,笔者提出了一些对策,希望避免英汉恭维语给日常交际带来的语用差异。

关 键 词:恭维语  语用差异  礼貌原则  合作原则  对策
文章编号:1672-3724(2007)04-0045-03
收稿时间:2007-09-19
修稿时间:2007年9月19日

Pragmatic Differences between Chinese and English Compliments and Some Countermeasures
LUO Li-li.Pragmatic Differences between Chinese and English Compliments and Some Countermeasures[J].Journal of Ningbo Radio & TV University,2007,5(4):45-46,65.
Authors:LUO Li-li
Abstract:As a kind of very formulaic speech act,compliments can be made even if there are only some words and a little syntax.Meanwhile,due to cultural differences,Chinese and westerners are different in using the compliments.The thesis first expounds the functions of compliments in daily communication,and then points out their pragmatic differences based on some theories.Finally,the author advances some countermeasures to deal with these differences to reach a successful communication.
Keywords:Compliments  pragmatic differences  politeness principle  cooperation principle  countermeasure
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号