汉译英实用技巧介绍(Ⅳ)合用词语 |
| |
引用本文: | 张益明,王大伟.汉译英实用技巧介绍(Ⅳ)合用词语[J].英语自学,2003(10). |
| |
作者姓名: | 张益明 王大伟 |
| |
作者单位: | 上海海运学院
(张益明),上海海运学院(王大伟) |
| |
摘 要: | 在汉语中,词语重复的现象比较普遍,在英译时如全部照译,会显得太累赘。有时可将两个重复的词语抽取出来,合译成一个英语词汇或词组。如果两个有关词语在外形上完全相同,形成了显性重复,这时译者一般比较容易想到合用词语这一技巧。但是如果两个有关词语在外形上不同,只是在语义上相同或相近,那么它们之间形成了隐性重复。这时,译者一般不容易想到提取这种形式不同、语义相同的因子,但熟悉这种翻译技巧的人则会有意识地去提取这种共同的因子,以简化译文。
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|