英汉翻译技巧中四字结构的运用原则与方法 |
| |
引用本文: | 龙程.英汉翻译技巧中四字结构的运用原则与方法[J].考试周刊,2009(51):37-37. |
| |
作者姓名: | 龙程 |
| |
作者单位: | 郴州师范学校,湖南郴州,423000 |
| |
摘 要: | 汉语中有大量的四字语结构,这是汉语行文的一大特色,也是一种重要的修辞手段。四字词组比较精练,念起来顺口有节奏感,结构严谨,蕴涵丰富,如果运用恰当,可使文字生动活泼,增强行文气势,提高语言的表达效果。翻译时为了使译文生动,有时可以采用下列各种四字结构。
|
关 键 词: | 四字结构 翻译技巧 原则与方法 英汉 修辞手段 四字词组 表达效果 四字语 |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|