首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

张爱玲自译作品《金锁记》翻译策略探析
引用本文:叶爱香.张爱玲自译作品《金锁记》翻译策略探析[J].宁波广播电视大学学报,2011,9(3):56-59.
作者姓名:叶爱香
作者单位:浙江万里学院大学外语部,浙江宁波,315100
摘    要:张爱玲除了是一名作家,还是一位卓越的翻译家。她将自己的很多作品相应翻译成中文或英文,形成翻译界奇特的自译现象。文章选取张爱玲的小说《金锁记》及其英译本为例,分析了这部作品异化策略为主,其他策略为辅的翻译策略,并研究了这一翻译策略的成因及其译者作者的完美统一。

关 键 词:张爱玲  金锁记  自译  翻译策略
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号