首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

“宁为鸡口,无为牛后”的语言文字浅析
引用本文:何和平.“宁为鸡口,无为牛后”的语言文字浅析[J].湖北函授大学学报,2014(21):177-178.
作者姓名:何和平
作者单位:青岛大学文学院,山东青岛,266071
摘    要:"宁为鸡口,无为牛后"影响深远,而其研究尚有余地,以《读书杂志》和北大语料库为基础,从语法、异文和文化三方面进行探讨,其中,异文是重点,希望对词源考据和语言应用等有所裨益。

关 键 词:“宁为鸡口  无为牛后”  语法  异文  文化

The Brief Language Analysis of"Better Be the Head of A Dog Than the Tail of A Lion"
HE He-ping.The Brief Language Analysis of"Better Be the Head of A Dog Than the Tail of A Lion"[J].Journal of Hubei Correspondence University,2014(21):177-178.
Authors:HE He-ping
Abstract:
Keywords:"Better be the head of a dog than the tail of s lion "  grammar  derivative  culture
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号