首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

许渊冲汉诗英译的文化翻译策略研究
引用本文:林蔚.许渊冲汉诗英译的文化翻译策略研究[J].六盘水师范高等专科学校学报,2011,23(1):51-54.
作者姓名:林蔚
作者单位:六盘水师范学院,外语系,贵州,六盘水,553001
基金项目:贵州省教育厅人文社科类科研课题一般项目
摘    要:通过对许渊冲汉诗英译中文化翻译策略的分析,展示了文化翻译策略与译本接受之间的关系,从而进一步认识翻译家的生命价值和许渊冲译作永久的艺术魅力。

关 键 词:文化翻译策略  许渊冲  汉诗英译

A Study on Xu Yuanchong's Cultural Translation Strategies of Chinese Poems into English
LIN Wei.A Study on Xu Yuanchong's Cultural Translation Strategies of Chinese Poems into English[J].Journal of Liupanshui Teachers College,2011,23(1):51-54.
Authors:LIN Wei
Institution:LIN Wei(Foreign Language Department,Liupanshui Noraml College,Liupanshui 553001,China)
Abstract:Through analyzing the cultural translation strategies with Chinese poems into English by Xu Yuangchong, demonstrate close link between cultural strategy with reader's acceptance of translation, resulting in further cognition to translator's value and everlasting artistic enchantment of Xu Yuangchong's translation.
Keywords:Cultural strategy  Xu Yuangchong  Chinese poems translated into English  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号