在继承中创新,在创新中发展——评许渊冲诗歌翻译的理论与实践 |
| |
引用本文: | 张丽荣.在继承中创新,在创新中发展——评许渊冲诗歌翻译的理论与实践[J].贵阳师范高等专科学校学报,2012(3):85-88. |
| |
作者姓名: | 张丽荣 |
| |
作者单位: | 贵阳市开阳县第六中学英语组,贵州贵阳550302 |
| |
摘 要: | 在前人研究成果的基础上,许渊冲先生集毕生翻译之经验加以创新与发展,提出了自成一派的翻译理论“优化论”,并用“美化之艺术,创新似竞赛”加以概括。他通过学习与实践,让我们的翻译文化在继承中创新,在创新中发展。
|
关 键 词: | 许渊冲 继承 创新 发展 优化论 翻译 学习 |
Innovation and Development |
| |
Institution: | ZHONG Li - mng (No. Six Middle School of Kaiyang, Guiyang 550300, China) |
| |
Abstract: | Mr. Xu Yuanchong, inheriting the accomplishment of his forerunners in their research, has created and devel- oped the experience of translation he accumulated in his lifetime, and advanced a self - contained translating system called optimation theory, which he generalized in 10 Chinese characters. Through learning and practice, we can have the innovation in the middle of inheritance, and the development in the middle of innovation. |
| |
Keywords: | Xu Yuanchong inheritance innovation development optimation theory translation learning |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|