首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英语中的委婉语
引用本文:章雪苓.英语中的委婉语[J].贵阳师范高等专科学校学报,2008,3(1):88-91.
作者姓名:章雪苓
作者单位:章雪苓(贵阳学院 大外部,贵州 贵阳 550005)
摘    要:委婉语通常被看作是一种语言学概念,普遍存在于全世界各种语言中。正确、得体地使用日常生活中约定俗成的委婉语,可以达到较为理想的交际效果,是个人也是社会文明程度的体现。从委婉语的语义特征及其对语用学原则的违背与遵守进行分析,便得出了以下结论:在具体的交际过程中,为了达到一定的特殊言语交际目的,英语委婉语的使用在违反了合作原则的同时,又遵循了礼貌原则,使日常交际成功地进行并竭力保护了说话人和他人的利益和尊严。

关 键 词:委婉语  语义特征  语用学  合作原则  礼貌原则
文章编号:1673-6133(2008)01-0088-04
修稿时间:2007年9月10日

Euphemism in English
ZHANG Xue-ling.Euphemism in English[J].Journal of GuiYang Teacher's College(Social Science),2008,3(1):88-91.
Authors:ZHANG Xue-ling
Institution:ZHANG Xue-ling (Foreign Languages Department for Non-English Majors, Guiyang University, Guiyang Guizhou, 550005, China)
Abstract:Euphemism is usually regarded as a linguistic concept and it universally exists in different languages all over the world. Better communication can be achieved for people to accurately and appropriately use the conventional euphemism in daily life, which represents the civilization of individuals and society. Through analyzing semantic features of euphemism and its violation and following pragmatic principles, we can conclude that the usage of euphemism violates the cooperative principle while it follows the politeness principle in order to achieve a particular communicative goal in the course of specific communication. This can make the daily communication smoothly move on and protect the profit and dignity of the speaker and relevant people.
Keywords:euphemism  semantic features  pragmatics  the cooperative principle  the politeness principle
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号