首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

逆向翻译和顺向翻译的区分价值及其实践意义
引用本文:王晓农.逆向翻译和顺向翻译的区分价值及其实践意义[J].大同职业技术学院学报,2010(6).
作者姓名:王晓农
作者单位:鲁东大学外国语学院;
基金项目:山东省社会科学规划研究项目(09CWXZ24)
摘    要:如果译者在翻译涉及的两种语言上存在语言能力的不对称性,那么译者进行顺向翻译可能要比逆向翻译更容易取得成功。虽然顺向翻译是较为理想的翻译模式,但是实际上由于各种原因,存在大量的逆向翻译活动。这些逆向翻译活动满足了翻译的实际需求,但也存在着一些问题。翻译界应重视对逆向翻译的理论研究。汉英翻译人才的培养应重视顺向英汉翻译和逆向汉英翻译之间的差异,使逆向汉英翻译学习者通过有针对性的教学,提高双语水平,加强双文化意识,拓展百科知识,有意识地努力减少这种差异,从而提高翻译能力。

关 键 词:逆向翻译  顺向翻译  汉英翻译  译者  

On Inverse Translation and Practical Significance of Inverse Chinese-English Translation
WANG Xiao-nong.On Inverse Translation and Practical Significance of Inverse Chinese-English Translation[J].Journal of Datong Vocational College,2010(6).
Authors:WANG Xiao-nong
Institution:WANG Xiao-nong(School of Foreign Languages,Ludong University,Yantai Shandong,264025)
Abstract:When with different mastery of the two languages involved in his translation,the translator is probably easier to achieve a success in his natural direction of translation than in his inverse direction.Though the natural direction is preferable,there exist in practice abundant inverse translation activities,which meet to a great extent the practical demand of translation,in spite of some problems.More work is needed to research inverse translation and the possible competence gap between the natural E-C tran...
Keywords:inverse translation  natural translation  Chinese-English translation  the translator  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号