首页
|
本学科首页
官方微博
|
高级检索
全部专业
教育
科学、科学研究
世界各国文化与文化事业
体育
文化理论
信息与知识传播
学报及综合类
按
中文标题
英文标题
中文关键词
英文关键词
中文摘要
英文摘要
作者中文名
作者英文名
单位中文名
单位英文名
基金中文名
基金英文名
杂志中文名
杂志英文名
栏目英文名
栏目英文名
DOI
责任编辑
分类号
杂志ISSN号
检索
商品名称英汉翻译形式的对比
引用本文:
黄琼.商品名称英汉翻译形式的对比[J].科技风,2008(5).
作者姓名:
黄琼
作者单位:
广州大学华软软件学院外语系,广东广州,510990
摘 要:
探讨了商品名称的四种翻译形式(音译法,意译法,谐音联想法和混合法),以及在翻译的过程中要注意到的原则问题.在四种翻译形式当中,根据商品特点及消费群的喜好与禁忌.寻找一种适合品牌的翻译形式.
关 键 词:
商品名称
翻译原则
翻译形式
本文献已被
万方数据
等数据库收录!
设为首页
|
免责声明
|
关于勤云
|
加入收藏
Copyright
©
北京勤云科技发展有限公司
京ICP备09084417号