首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

涉外英文商务合同篇章的翻译
引用本文:王玥.涉外英文商务合同篇章的翻译[J].科教文汇,2013(4):131-131,133.
作者姓名:王玥
作者单位:阜新高等专科学校外语系,辽宁·阜新123000
摘    要:涉外商务合同是具有法律属性的正式书面文件,对合同各方都具有约束力。具有用词专业、规范、正式;句子结构严谨、复杂;篇章结构程式化、条目化等特点。翻译商务合同时应巧妙使用术语、套语;合理应对长句;保留原合同的整体性、完整性。

关 键 词:涉外商务合同  规范  专业

On the Translation of Foreign Business English Contract
Authors:Wang
Abstract:A foreign business contract is a formal written docu- ment with legal attributes, so the contract shall be binding upon all parties. Words are professional, standard, and formal; Sen- tence structure is precise and complicated; Chapter structure is stylized and itemed. When translating a business contract, the translator should cleverly use terms and sets of words, properly deal with long sentences and keep the integrity of the original contract.
Keywords:foreign business contract  standard  professional
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号