陕西中国驰名商标英译构词探析 |
| |
引用本文: | 史传龙.陕西中国驰名商标英译构词探析[J].科教文汇,2011(1):132-133. |
| |
作者姓名: | 史传龙 |
| |
作者单位: | 宝鸡文理学院,陕西·宝鸡,721007 |
| |
基金项目: | 陕西省教育厅科研计划项目 |
| |
摘 要: | 本文首先探讨了英语商标词类别,继而以陕西中国驰名商标英译构词为例,指出了陕西中国驰名商标英译构词方法的优点与不足,并提出相应的对策,旨在为陕西乃至全国商标翻译提供借鉴。
|
关 键 词: | 陕西 中国驰名商标 英译构词 |
On the Formation of the Trademark Words in the Translation of Shaanxi Chinese Famous Brands |
| |
Authors: | Shi Chuanlong |
| |
Institution: | Shi Chuanlong (Baoji University of Arts and Sciences,72 1007,Baoji,Shaanxi,China) |
| |
Abstract: | Based on the classification of the formation of the English trademark words and the English version of Shaanxi Chinese Famous Brands,the article points out both the advantages and disadvantages of the translating method of the trademark.Also it offers some solutions,aiming to guide the trademark translation in Shaanxi even the whole country. |
| |
Keywords: | Shaanxi Chinese Famous Brand formation of the English trademark words |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|