首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

译者的心理状态对译文的影响
引用本文:周小英.译者的心理状态对译文的影响[J].知识窗,2012(2X):6-7.
作者姓名:周小英
作者单位:江西教育学院外文系
摘    要:长期以来,传统翻译理论只重视对原作的忠实,而忽视了译者在翻译过程中的主观能动作用。其实在翻译过程中,译者必定会受其所处时代的限制,还会受到自身对所译作品的态度及其人生阅历、思维模式、心理状态、对文章理解的深浅度、判断标准和价值体系的影响。因此,译者对译文的介入是客观存在的,他的主观状态对译文产生着不容忽视的影响。

关 键 词:译者介入  翻译者  译文  理解  心理状态
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号