首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

面部器官词语翻译及其认知解读
引用本文:赵杭飞,钟守满.面部器官词语翻译及其认知解读[J].宜春学院学报,2014(2):109-113.
作者姓名:赵杭飞  钟守满
作者单位:杭州师范大学外国语学院,浙江杭州310036
摘    要:面部器官对人的思维和概念的形成产生重要影响.作为人类最明显和熟知的身体部位,面部器官的构成是人类认知经验的基础和出发点.本研究从认知视角中的概念隐喻入手,尝试解读面部器官四大语义场内构成的词语、英汉面部器官词语的翻译、翻译过程中问题的产生等相关问题,进而针对这些问题从词语概念意义的认知空缺、文化的认知空缺、意义的语境化三个角度提出了几点建议.

关 键 词:面部器官  词语  英汉翻译  认知视角  解读

Translation and Cognitive Interpretation on Facial Organ Words
Institution:ZHAO Hang - fei, ZHONG Shou - ma ( Hangzhou Normal University, Hangzhou 310036, China)
Abstract:Facial organs have an important impact on the formation of human thinking and concept. As the most ob- vious and familiar parts of the human body, they constitute the basis and starting point of human cognitive experi- ence. Here we take a cognitive perspective of conceptual metaphor, trying to interpret the facial organ words com- posed in four semantic fields, the translation of these words between English and Chinese, the problems created during the translation process and other related issues. We also discuss some useful suggestions for these problems.
Keywords:facial organ  words  English - Chinese translation  cognitive perspective  interpreting
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号