首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉英交替传译质量提高策略
引用本文:郝琨,崔丞.汉英交替传译质量提高策略[J].和田师范专科学校学报,2010,29(4):247-247.
作者姓名:郝琨  崔丞
作者单位:1. 郑州旅游职业学院旅游外语系,河南郑州,450009
2. 河南职业技术学院基础部,河南郑州,450046
摘    要:衡量口译质量的标准包括大意回复(clause recall)、关键词翻译(key word retrieval)、流利性标识(dysfluency markers)及语速(speed rate)。在实践过程中研究分听辨、笔记、表达诸方面相关因素与口译效率的关系,试图探讨汉英交替传译提高交传质量的策略。实践研究结果显示,交传质量受到听辨能力、记笔记能力和中英双语转换能力的影响。

关 键 词:英汉交替传译  策略  认知负荷模型
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号