论辜鸿铭《论语》翻译的翻译策略(英文) |
| |
引用本文: | 张云英.论辜鸿铭《论语》翻译的翻译策略(英文)[J].海外英语,2015(6):132-133. |
| |
作者姓名: | 张云英 |
| |
作者单位: | 广东机电职业技术学院 |
| |
摘 要: | 辜鸿铭翻译的《论语》历来为翻译界学者们褒贬不一。为了通过译作重塑中国文化身份,使西方人认识中国文化的真正价值,并由此改变西方人对中国文化的否定态度,译者采用了相应的语言翻译策略和文化翻译策略,但结果却导致译作承载了浓重的西方文化概念,与译者的预期背道而驰。
|
关 键 词: | 自我东方化 语言策略 文化策略 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|