规范:文学翻译中译者创造性叛逆的维度 |
| |
引用本文: | 刘嘉.规范:文学翻译中译者创造性叛逆的维度[J].海外英语,2015(4):49-50. |
| |
作者姓名: | 刘嘉 |
| |
作者单位: | 四川外国语大学英语学院 |
| |
摘 要: | 该文针对一些学者提出的创造性叛逆将使译者主体性无限彰显,原作意义无限撒播的批评性思考,提出"创造性叛逆"这一命题所包含的两个重要前提,即描述性原则的指导和规范的制约;并在切斯特曼规范理论的关照下,详尽阐释了译语社会文化制约力对译者翻译活动的层层牵制。文章指出,文学翻译表现为一种创造性叛逆,但并非什么样的创造性叛逆都能被称作翻译。规范正是文学翻译中译者创造性叛逆的维度所在。
|
关 键 词: | 创造性叛逆 描述性 规范 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|