首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

变译理论视角下宁夏旅游景区公示语英译探析
引用本文:杨丽梅.变译理论视角下宁夏旅游景区公示语英译探析[J].海外英语,2013(9).
作者姓名:杨丽梅
作者单位:宁夏大学外国语学院,宁夏银川,750021
摘    要:随着宁夏旅游业的繁荣发展,越来越多的外国游客到宁夏一览风光,尤其是随着中国-阿拉伯国家经贸论坛在宁夏银川的成功举办,大大提升了宁夏在西北地区的重要地位,为了更好地加强宁夏与国外的文化交流,促进贸易往来,旅游景区的公示语翻译就显得尤为重要。该文以变译理论为指导对宁夏旅游景区公示语英译文进行研究,以变译理论的两个要点:读者对译文的理解及接受和译者主体性的充分发挥为指导,探讨宁夏旅游景区公示语英译存在的问题以及变译理论为宁夏旅游景区公示语英译在实际操作方面具有的重要现实意义。

关 键 词:变译理论  宁夏旅游景区公示语  读者接受  译者主体性

A Study on the English Version of Public Sighs of Ningxia Scenic Spots from the Perspective of Translation Variation Theory
YANG Li-mei.A Study on the English Version of Public Sighs of Ningxia Scenic Spots from the Perspective of Translation Variation Theory[J].Overseas English,2013(9).
Authors:YANG Li-mei
Abstract:
Keywords:Translation Variation Theory  public sighs of Ningxia scenic spots  readers’acceptance  translator’s subjectivity
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号