首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

文化视角下的汉语称谓英译浅析
引用本文:黄新英.文化视角下的汉语称谓英译浅析[J].海外英语,2011(10):194-195.
作者姓名:黄新英
作者单位:桂林理工大学外国语学院;
摘    要:称谓是每一种语言共有的现象,更是一种文化现象,体现了了人类语言的共有特征。汉英称谓既有其文化共享的一面,也有其各自的特点和语言习惯,它们之间存在着巨大的差异。汉语称谓的英译与文化关系密切。该文首先阐释文化与语言的关系和翻译与文化的关系,其次从汉语称谓与英语称谓所体现的文化异同研究汉语称谓英译方法,即模仿、阐述和替代。

关 键 词:文化  汉语称谓  翻译方法

An Analysis of Translating Chinese Address Terms into English Ones from the Perspective of Culture
HUANG Xin-ying.An Analysis of Translating Chinese Address Terms into English Ones from the Perspective of Culture[J].Overseas English,2011(10):194-195.
Authors:HUANG Xin-ying
Institution:HUANG Xin-ying (College of Foreign Languages,Guilin University of Technology,Guilin 541004,China)
Abstract:Address terms are the shared phenomena of each language and its culture, which embody the common characteristics of human languages. Address terms between Chinese and English have the shared culture, but they also have its respective features and language customs. There are huge differences between Chinese address terms and English ones. There is a close relationship to culture when Chinese address terms are translated into English ones. This thesis first explains the relationship between culture and langua...
Keywords:culture  Chinese address terms  translating methods  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号