从语义空缺分析《斗破苍穹》译本中的文化负载词 |
| |
引用本文: | 李懿娟,范鑫怡,殷实,贾巧,陈戴玉.从语义空缺分析《斗破苍穹》译本中的文化负载词[J].海外英语,2021(3). |
| |
作者姓名: | 李懿娟 范鑫怡 殷实 贾巧 陈戴玉 |
| |
作者单位: | 四川大学外国语学院英语系 |
| |
摘 要: | 随着中国玄幻小说在海外走红,越来越多的作品涌向国外,为中国文化输出创造了一条新的途径。玄幻小说具有丰富的文化承载内涵,文化空缺则会造成一种语言中的个别词汇在另一种语言中的缺失,因此,语义空缺为英文翻译提出了挑战。同时,翻译的水平——尤其是在中西如此巨大的文化差异下——决定了作品的接受与传播,语义空缺的各种情况及其翻译方法值得探讨。从语义空缺的角度对网络玄幻小说《斗破苍穹》译本中的文化负载词进行研究与综述,并在此基础上提出相应翻译策略,可以帮助中国文化向外传播。
|
关 键 词: | 《斗破苍穹》 玄幻小说 语义空缺 文化负载词 翻译策略 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|