首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅谈强势文化压力下的中外互译策略
引用本文:赵文超.浅谈强势文化压力下的中外互译策略[J].双语学习,2007(11M):175-176.
作者姓名:赵文超
作者单位:河南科技大学外国语学院,河南洛阳
摘    要:面对西方强势文化的重压,在中国第四次翻译高潮中,中国译者在中外互译中应采取何种策略,从而有利于繁荣和弘扬汉语文化,提升其与西方语言文化平等对话的权力?本文作者以韦努提提出的“归化”、“异化”两种翻译策略为出发点,就此提出了个人见解,并加以分析和阐述。

关 键 词:归化  异化  归异互补

On the Strategy for the Reciprocal Translation between Chinese and Foreign Languages under the Pressure of Dominating Culture
ZHA Wen -chao.On the Strategy for the Reciprocal Translation between Chinese and Foreign Languages under the Pressure of Dominating Culture[J].SHUANG YU XUE XI,2007(11M):175-176.
Authors:ZHA Wen -chao
Institution:ZHA0 Wen -chao
Abstract:
Keywords:domestication  foreignization  reciprocal complementation of domestication and foreignization
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号