首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从英汉“变式语序”看“主题意义”的变化及翻译
引用本文:王玉环.从英汉“变式语序”看“主题意义”的变化及翻译[J].毕节师范高等专科学校学报,2003,21(1):45-51.
作者姓名:王玉环
作者单位:毕节师专英语系,贵州毕节551700
摘    要:英汉两种语言中,都有“常规语序”和“变式语序”。同一语义内容用常规语序还是变式语序表达,其效果或主题意义是不一样的。因为改变句子的句法结构或语序,就能够表达不同的主题意义;也就是说,能够用这种方法表达出句子意义的不同重点,从而取得不同的交际价值。因此,在翻译时,要特别注意这种意义及其传达这种意义的语序,并正确区分语序变化所带来的语义差异,才能将其妥贴地反映到译中,提高译的质量。

关 键 词:英语  汉语  变式语序  主题意义  语义差异  翻译  译文质量
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号