“美轮美奂”不是“美仑美奂”“美伦美奂” |
| |
引用本文: | 应学凤,潘成红.“美轮美奂”不是“美仑美奂”“美伦美奂”[J].阅读与鉴赏,2007(2):73-74. |
| |
作者姓名: | 应学凤 潘成红 |
| |
作者单位: | 南昌大学人文学院中文系,安徽省明光市映山中学 |
| |
摘 要: | 近来,有很多文章讨论成语“美轮美奂”,有人认为现在用“美轮美奂”表示“优美”的意思是一种误用,有人认为是产生新义了。这种旧词由于“误用”而产生新义的例子举不胜举,如“感同身受”“倾巢而出”“空穴来风”等。我们这里不讨论它的用法,而是要说说把“美轮美奂”误作“美仑美奂”“美伦美奂”的现象。从其历史来源看,历史上有“美奂美轮”,但没有“美仑美奂”“美伦美奂”的用法;现在的权威词典也只收录“美轮美奂”,如《现代汉语词典》(2005年第5版)就只收录了“美轮美奂”,后两者明显是前者的误用。这种误用甚至出现在权威媒体上,《…
|
关 键 词: | “美轮美奂” “空穴来风” 误用 新义 文章 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|