首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

外事汉英翻译中的CHINGLISH
引用本文:曹宁.外事汉英翻译中的CHINGLISH[J].邵阳学院学报(社会科学版),2006,5(3):104-106.
作者姓名:曹宁
作者单位:南华大学,外国语学院,湖南,衡阳,421000
摘    要:随着社会的飞速发展、科学技术的现代化,中国经济的迅猛发展,中国与国际社会在政治,经济、文化等各方面的联系日益增强,国家与国家之间、人与人之间的接触和交流空前频繁。外事翻译已经成为一个具有独特专业性的翻译领域。由于中文与英文的结构、习惯以及中国特有的文化等不同,在汉译英中很容易出现CHINGLISH,即所谓的中式英语。文章从产生CHINGLISH的主要原因及其表现形式,讨论了如何避免产生CHINGLISH。

关 键 词:CHINGLISH  原因  表现形式  避免
文章编号:1672-1012(2006)03-0104-03
收稿时间:2006-01-23
修稿时间:2006年1月23日

Chinglish in Chinese-English Foreign Affairs Translation
CAO Ning.Chinglish in Chinese-English Foreign Affairs Translation[J].Journal of Shaoyang University:Social Science,2006,5(3):104-106.
Authors:CAO Ning
Abstract:
Keywords:CHINGLISH
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号