首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉语被动式的比较与翻译
引用本文:王松华.英汉语被动式的比较与翻译[J].邵阳学院学报(社会科学版),2002,1(3):100-101.
作者姓名:王松华
作者单位:湘潭师范学院,外语系,湖南,湘潭,411201
摘    要:英语被动式在使用场合和主题意义上有一定的相似性,但在表达意义、应用范围及表达形式三个方面存在较大的差异。在翻译英语被动句时,不能一一对应地硬译为汉语被动句;而应根据具体情况,充分考虑英汉语特点,适当转换形式,使译文通顺达意,避免翻译腔。

关 键 词:英语  汉语  被动句翻译  思维习惯
文章编号:1672-1012(2002)03-0100-02
修稿时间:2002年10月3日

The comparison and Transation of English and Chinese Passive Voice
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号