首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

商标词的翻译与文化
引用本文:唐昱.商标词的翻译与文化[J].唐山学院学报,2006,19(3):67-69.
作者姓名:唐昱
作者单位:闽江学院,外语系,福建,福州,350000
摘    要:随着社会经济全球化的不断发展,中国进出口商品的数量日益增长,因此有大量的汉英商标词需要翻译。由于汉英商标词绝大多数与民族文化紧密联系在一起,这就要求我们在对汉英商标词进行翻译时,要注意把握商标词的翻译与文化的关系,充分考虑汉英民族不同的风俗习惯和审美情趣,这对我们认识和从事商标词的翻译具有重要的指导意义。

关 键 词:汉英商标词  翻译  文化
文章编号:1672-349X(2006)03-0067-03
修稿时间:2005年10月15

Translation of Brand Names and Culture
TANG Yu.Translation of Brand Names and Culture[J].Journal of Tangshan College,2006,19(3):67-69.
Authors:TANG Yu
Abstract:With the constant development of social and economic globalization,the quantity of exports and imports in China are increasing and,therefore,a large number of brand names in English and Chinese need translating.The fact that most brand names in English and Chinese are closely connected with the national culture demands more attention to the relationship between translation and culture in order to fully consider the different customs and habits and aesthetic interest between English and Chinese,when we are translating the brand names into English and Chinese,which plays a leading role in our understanding and practice of the translation in brand names.
Keywords:brand names in English and Chinese  translation  culture
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号