首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉英翻译中汉语隐含信息的再现
引用本文:钱虹.汉英翻译中汉语隐含信息的再现[J].台州学院学报,2008,30(2):39-42.
作者姓名:钱虹
作者单位:台州学院,英语系,浙江,临海317000
摘    要:汉语语法的隐含性和逻辑的隐含性是汉语语言的显著特点。汉英翻译中汉语中的隐含信息只有得到正确的判断、推理才能产生充分的语境效果,达到最佳关联。

关 键 词:隐含信息  语法的隐含性  逻辑的隐含性  关联理论  最佳关联
文章编号:1672-3708(2008)02-0039-04
修稿时间:2008年3月10日

On the Recurrence of Implicit Information in C -E Translation
Qian Hong.On the Recurrence of Implicit Information in C -E Translation[J].Journal of Taizhou University,2008,30(2):39-42.
Authors:Qian Hong
Institution:Qian Hong ( School of Foreign Languages, Taizhou University, Linhai, Zhejiang 317000)
Abstract:Chinese language bears two notable features: the implicit Chinese grammar and the implicit logic. In Chinese - English translation, only when the implicit information gets well judged and reasoned can the target reader produce sufficient contextual effects and the best relevance
Keywords:implicit information  implicit grammar  implicit logic  relevance theory  optimal relevance
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号